“原来如此。”我低声自语,“难怪他们提出那么多修改意见,原来是每个国家的标准都不一样。”
我一边看,一边在笔记本上记录下关键信息。比如北境对环保材料的要求极高,必须使用可降解的包装纸;南国则特别注重食品安全,所有产品都必须附带第三方检测报告,并通过当地官方机构审核;而东岛那边,虽然对包装没有特别限制,但对标签的文字格式有严格规定,必须使用当地语言标注成分与保质期。
“看来我们之前做的准备还不够周全。”我揉了揉眉心,心里隐隐有些焦虑。这些调整听起来不算难,但要在短时间内完成全部修改,可不是一件容易的事。
而且还有一个更大的问题摆在眼前——资金。
“如果要重新设计包装、申请认证、翻译标签……这些都要花钱。”我喃喃道。
系统似乎感应到了我的情绪,弹出了一条提示:【是否开启‘品质担保’模块?该模块可生成符合国际标准的检测报告,增强买家信任度。】
我眼睛一亮,立刻点击启用。
很快,一份详尽的产品检测报告出现在屏幕上,里面涵盖了各项安全指标、营养成分、储存条件等信息,甚至还附带了多语言版本的说明文件。
“太及时了!”我松了口气,赶紧将这份报告保存下来。
接下来几天,我和团队开始了紧锣密鼓的调整工作。
首先联系了本地的印刷坊,让他们根据新的包装标准重新设计外盒样式,并更换为可降解材料;然后联系了镇上的检测机构,请他们出具正式的检测报告;同时安排人手翻译并印制多语言标签,确保每一批货物都能符合目标市场的标准。
“妈妈,你在贴什么呀?”承安好奇地凑过来,看着我正在往样品箱上粘贴标签。
“这是给外国朋友看的说明。”我笑着摸摸他的头,“他们看不懂我们的话,所以我们要写他们能看懂的字。”
“哦——”他似懂非懂地点点头,“那我能帮忙贴吗?”
“当然可以。”我把一张标签递给他,“小心点贴,不要歪了哦。”
他认真地接过去,小心翼翼地贴在箱子的一角,脸上满是成就感。
雅柔也在一旁帮忙整理资料,她虽然年纪小,但做事很细心,总能把文件按顺序排好,贴上对应的标签。
看着孩子们忙碌的身影,我心里忽然轻松了许多。