笔趣阁 > 其他小说 > 农门娇女:空间五夫宠不停 > 第451章 文圣的千古文章(文学瑰宝)

第451章 文圣的千古文章(文学瑰宝)(2 / 2)

[笔趣ba] biquba.vip 天才一秒记住!

《文圣手札》的夹页里,藏着片孩童的涂鸦,画着歪歪扭扭的人和兽。文圣在旁边题字:"此画胜千言,因笔里有笑。"沈墨书把归墟孩童的画都收进文渊阁,有的画萧战和灵猴抢野果,有的画楚临风用战气给幼兽暖窝,有的画苏玉瑾给药草戴花环,"这些画里的字,比任何文章都珍贵,因为它们没想着'写好',只想着'我看见了,我想记下来'。"

文字架起的桥梁:从"异语"到"同心"

文渊阁的"通语墙"上,挂着无数翻译手稿:归墟的农谚译成镜像空间的韵文,异族的战歌译成归墟的民谣,兽群的鸣叫声被注上"欢喜疼痛想回家"的字样。谢无咎的星砂在墙上流动,标注出每种语言的"共通词"——"暖饱安笑",这些词的字形不同,星砂显示的情感波动却完全一致。

"文圣的第二重瑰宝,是让文字知道'该变还是该守'。"他指着文圣翻译的《异族迁徙歌》,把"风"译成归墟的"谷风",把"路"译成"回家道",把"同伴"译成"手拉手的人","他从不说'必须按原文',只说'要让读的人觉得,这歌本就是写给自己的'。镜像空间的人读了,说'像在唱我们的焰花林';归墟的人读了,说'像在讲我们的山路',这就是文字的桥,让不同的脚,能踩在同一块暖石上。"

有次归墟与域外部落因"水源分配"起了争执,双方语言不通,越说越急。沈墨书没有翻译争吵的话,而是写了篇《共饮记》,说"归墟的谷靠这水长,域外的草靠这水活,水在地里流时,从不分'你的'还是'我的',就像人喝水时,喉咙里的暖是一样的"。文章用两种文字写就,双方读罢,都默默让出三尺水源,"文字没说'该让',却让他们懂了'争不如共'。"

𝐵𝙄 𝑸u 𝐵𝕒.v 𝙄 𝙋

章节报错(免登录)
最新小说: (综漫同人)女子成长史 仙神魂穿傀儡皇帝逆袭天下第一 朝闻道!夕啃鸡腿?? 抗战:莱茵毕业开局,调教德械营 论吻戏借位的正确姿势[娱乐圈] 斗罗2:诸神之主 真的没有暗恋你 前夫白月光回国,我转身嫁他大哥 你看高山为我哗然 脸有多大?旺子孙的福崽你都敢扔