笔趣阁 > 网游小说 > 巴图虎 > 第592章 双语榜

第592章 双语榜(2 / 2)

城门旁的解读台后,蒙古吏员阿剌带与汉人书吏李茂并坐,台上摆着《惠民令》白话译本。“对牧民说‘羊税折粟’,” 阿剌带用蒙语解释,指着换算表,“一羊抵二斗,” 他的手指划过榜文,“对农人讲‘粟税折银’,” 李茂用汉语补充,“三斗粟换一钱银。” 有西域商人用波斯语询问,李茂立即取出三方对照手册,其中 “税则” 对应波斯文 “?????”,解释得明明白白。

忽必烈站在街角,见阿剌带为牧民演示 “灾年如何申报”:从蒙古千户所开证明,到汉人路府核验,再到中枢审批,流程用木刻模型展示,与榜文的条文一一对应。“至元十九年的税令,” 他对萧虎道,“因解读不明,” 案上的《民情录》记着 “牧民聚众申诉”,“如今吏员双语对答,” 他的目光扫过排队咨询的民众,“比快马传驿更能安民心。”

榜文角落的铸铁信标嵌在虎纹浮雕耳后,高寸许,刻 “监 - 12”,与和林御史台的监察系统相连。“若条文有误,” 帖木儿对巡城怯薛道,信标旁的凹槽可投入竹简诉状,“民众可投书举报,” 诉状需用蒙汉双语书写,“三日内需核查回复,” 他的验矿镜照过信标,镜中显形与御史印同频的共振纹,“去年江南路的《盐法榜》有误,” 他指着卷宗,“便是靠信标举报,十日便更正。”

王德昌的堂弟王二曾因 “税则模糊” 投过诉状,今日特意来看新榜:“信标旁的‘投书处’比去年大了半寸,” 他的手指量着凹槽,“还刻了‘实名有奖’汉文,” 旁边的蒙古文意思相同,“可见官府是真要听百姓话。” 他的话被路过的忽必烈听见,皇帝微微颔首 —— 这信标,原是政令与民心之间的 “共鸣器”。

榜文的蒙古文 “游牧税则” 后,附 “可折农耕物资” 注:“羊税可折农具,牛税可换种子”;汉文 “农耕条规” 末,加 “兼顾游牧需求” 款:“余粮可换驼马,布帛可易皮革”。“这是户部与枢密院议了七次才定的,” 李茂对围观者道,指着 “折换比例”,“按《市舶则例》‘羊三换粟一斛’,” 他的算盘噼啪作响,“既不让牧民吃亏,也不伤农人利益。”

最新小说: 网游之这个杀手是牧师 境界触发者! 山海经中山的故事 怪物猎人苍蓝星 嬿婉传:娘娘她只想做皇帝 快穿:你管自己叫贱攻?! 鬼王无惨求生中 燃烧直至灰烬 萌学园:时空之轮 星穹铁道:寰宇孤狼斯科特